ترجمه رسمی مدارک
برای فعالیت خارج از کشور، افراد باید شناسنامه خود را به سازمان یا مؤسسه مربوطه که آنها را در آن کشور تأیید میکند، ارائه دهند. این نیازمند ارسال اسناد شناسایی و اطلاع از حرفه و تجربیات خود در زمینه مربوطه به مؤسسه است. به عنوان مثال، اگر کسی قصد دارد تحصیلات خود را در خارج از کشور ادامه دهد و به این منظور با یک دانشگاه ارتباط برقرار کند، آن دانشگاه برای تأیید، اسناد شخصی و تحصیلی شخص را درخواست خواهد کرد. ترجمهٔ رسمی اسناد یک عنصر حقوقی الزامی برای این فرآیند است. بنابراین، ترجمهٔ رسمی از مهمترین خدمات است، زیرا بسیاری از سازمانها، شرکتها و اساتید برای ارتباط با موجودیتهای خارجی، به آن نیاز دارند.